Canonniers de Québec
Comment regarder les matchs
How to watch games

Rendez-vous sur canonniersdequebec.ca/diffusion pendant un match. La vidéo apparaît automatiquement dès que la caméra est en ligne — aucune application requise, ça fonctionne directement dans votre navigateur sur téléphone ou ordinateur.

Go to canonniersdequebec.ca/diffusion during a game. The video appears automatically as soon as the camera is online — no app required, it works directly in your browser on phone or computer.

Astuce : Ajoutez la page à vos favoris pour y accéder rapidement depuis les tribunes!
Tip: Bookmark the page for quick access from the stands!

La diffusion est disponible pour les trois équipes des Canonniers de Québec : 15U AAA, 17U D1 et 17U D2. Sélectionnez l'onglet de l'équipe souhaitée sur la page de diffusion.

Streaming is available for all three Canonniers de Québec teams: 15U AAA, 17U D1, and 17U D2. Select the desired team tab on the streaming page.

Oui! Les rediffusions apparaissent automatiquement sur la page de diffusion après chaque match. Cliquez sur la carte du match pour lancer la vidéo. Les rediffusions sont disponibles pour une période limitée.

Yes! Replays appear automatically on the streaming page after each game. Click the game card to start the video. Replays are available for a limited period of time.

Oui! La caméra diffuse simultanément vers ce site et vers l'application GameChanger. Les familles qui suivent le match dans GameChanger pour les statistiques peuvent aussi y voir la vidéo en direct.

Yes! The camera streams simultaneously to this website and to the GameChanger app. Families following the game in GameChanger for stats can also watch the live video there.

Pour les bénévoles sur le terrain
For volunteers on the field

N'importe quel parent ou bénévole peut installer le système — c'est conçu pour être aussi simple que possible. Tout l'équipement est pré-configuré; il suffit d'allumer les appareils dans le bon ordre. Le guide complet d'installation est disponible ci-dessus.

Any parent or volunteer can set up the system — it's designed to be as simple as possible. All equipment is pre-configured; just power the devices on in the right order. The full setup guide is available above.

Ça prend environ 5 minutes du début à la fin. Aucune connaissance technique requise.
Takes about 5 minutes start to finish. No technical knowledge required.

Non. Le système utilise le routeur Inseego MiFi X Pro 5G avec une carte SIM déjà installée. Il crée son propre réseau Wi-Fi portable. La caméra Mevo Start s'y connecte automatiquement. Il suffit d'allumer le MiFi.

No. The system uses the Inseego MiFi X Pro 5G router with a SIM card already installed. It creates its own portable Wi-Fi network. The Mevo Start camera connects to it automatically. Just power on the MiFi.

Oui — la Mevo Start et le MiFi ont chacun une grande batterie conçue pour durer 1 à 2 matchs complets. Un powerbank 20 000 mAh est fourni en secours et peut recharger les deux appareils simultanément si nécessaire.

Yes — the Mevo Start and MiFi each have a large battery designed to last 1 to 2 full games. A 20,000mAh power bank is included as backup and can charge both devices simultaneously if needed.

Le bras Magic Arm utilise des aimants puissants qui s'accrochent solidement à toute clôture de métal. Serrez bien le bouton en étoile après avoir orienté la caméra pour qu'elle ne bouge pas pendant le match. En cas de vent fort, vérifiez l'orientation à mi-partie.

The Magic Arm uses powerful magnets that grip firmly to any metal fence. Tighten the star knob firmly after aiming the camera so it doesn't drift during the game. In high wind, check the aim at the halfway point.

Important : Ne laissez jamais l'équipement sans surveillance. Rangez tout après le match.
Important: Never leave the equipment unattended. Pack everything up after the game.
Résoudre les problèmes courants
Solving common issues

Vérifiez ces points dans l'ordre :

Check these points in order:

  1. Le MiFi affiche-t-il des barres 5G ou LTE sur son écran?
  2. Does the MiFi screen show 5G or LTE bars?
  3. Le voyant LED de la Mevo est-il vert et clignotant?
  4. Is the Mevo LED light green and blinking?
  5. Éteignez et rallumez la Mevo. Attendez 60 secondes, puis rafraîchissez la page.
  6. Power the Mevo off and back on. Wait 60 seconds, then refresh the page.
  7. Si rien ne fonctionne, redémarrez aussi le MiFi.
  8. If nothing works, restart the MiFi as well.

Déplacez le sac MiFi vers un endroit plus dégagé — plus haut sur la clôture fonctionne souvent mieux. Le système reste stable même avec une connexion 4G LTE si le 5G n'est pas disponible au terrain.

Move the MiFi bag to a more open location — higher on the fence often works best. The system remains stable even on 4G LTE if 5G isn't available at the field.

Ce site web
This website

Non. Canonniersdequebec.ca est une page de fans non-officielle, créée et maintenue de façon indépendante par un parent passionné. Ce site n'est pas géré par l'association des Canonniers de Québec.

No. Canonniersdequebec.ca is an unofficial fan page, independently created and maintained by a dedicated baseball parent. This site is not operated by the Canonniers de Québec association.

Les données de l'horaire proviennent directement de la plateforme Spordle, le système officiel utilisé par Baseball Québec. Les données sont actualisées en temps réel à chaque visite de la page.

Schedule data comes directly from Spordle, the official platform used by Baseball Québec. Data is refreshed in real time on every page visit.

Écrivez-nous à info@canonniers.ca. Vous pouvez aussi nous suivre et nous écrire sur Facebook ou Instagram.

Write to us at info@canonniers.ca. You can also follow and message us on Facebook or Instagram.